jeny писал(а):
я так думаю должна быть свобода выбора-хочеш ставиш руский,хочеш ставиш другой язык
Разумеется...В хороших сканерах это так и есть, но сейчас наметилась другая тенденция - делать существенную наценку на прибор, если в нем открыт русский...(причём там такой "русский", что просто ужас...).
jeny писал(а):
.если была критика значить люди ставили русский в надежде корректного перевода.почему то по изитронику я не разу не слышал о такой проблеме
Я по личному опыту образцом перевода поставил бы не ESI Tronic, а ПО STAR Diagnosis от MB...хотя и там изредка встречаются моменты...
jeny писал(а):
продают прогу -Перевод на русский кодов неисправностей для Hyundai и Kia.
Пришлось тут кстати поработать с GDS...нужно было быстро найти расположение и процедуру проверки правого датчика FIS (Front Impact Sensor)...Система была включена на русском...Переводчики умудрились перевести названия систем, подсистем и компонентов (как они понимали смысл этих названий
), а затем расставить их в алфавитном порядке, оставив аббревиатуры на английском....
После пятиминутного изучения всяких названий и поняв, что быстро ничего не найду - пришлось переключать на нинглиш...на поиск ушло ровно 10 секунд.
Продавать всякие переводы кодов - дело хорошее...вопрос только в том, какого уровня специалист это делал...Как правило переводят люди, не сильно вникающие в скрытый смысл, ну а если есть сокращения и пр. - их оставят в лучшем случае нетронутыми, в худшем - заменят на русские...
Вот тут, не имея перед глазами первоисточник - разобраться будет затруднительно...