volody писал(а):
Пора на русский переходить,хотя бы в описании процедур колибровок обучений адаптаций и т.д. В России живем текстовку думается не составит огромного труда грамотно перевести. Клиент сейчас начитанный и придирчивый пошел,просят распечатку да еще и на русском желательно!!!
Для того, чтобы сделать грамотный перевод на русский необходимо набрать команду грамотных диагностов. Объем там перевода такой, что стоимость каждой версии будет около полумиллиона рублей, что в текущих условиях нереально. Кроме того, было много нареканий по переводу ранее (который кстати делали диагносты), поэтому решили больше диагностическую программу не переводить.
В программе печати всегда есть место, где вы можете написать свой текст. Вот и напишите там то, что клиент хочет видит в распечатке.